Polska laureatka prestiżowej nagrody Nobla

Choć Olga Tokarczuk swoją pierwszą powieść wydała dosyć późno, to należy przyznać, że sukces, który potem osiągnęła, zadziwia do dziś. Polska pisarka początkowo znana tylko na rodzimym rynku, w końcu przedostała się za granicę. Co ciekawe, jej książki były tłumaczone na język angielski już od dawna, jednak to dopiero kolejne tłumaczenie Biegunów (książki, za którą otrzymała prestiżową Nagrodę Nobla), przyczyniło się do tego, że po teksty autorki masowo sięgnęli zagraniczni czytelnicy. Dlaczego Olga Tokarczuk jest obecnie tak chętnie czytana?

Poetyczna i senna narracja

To, co urzeka w książkach Olgi Tokarczuk to nie tylko poetycki sposób prowadzenia narracji, ale i sam język, którego autorka używa. Ten jest niezwykle emocjonalny, wyrazisty, a przy tym wyjątkowo czuły. Tokarczuk w swoich książkach stroni od oceny zachowań ludzkich, raczej woli swoich bohaterów obserwować i zastanawiać się nad tym, w jakim kierunku pójdą i co wybiorą. Takie podejście do tworzenia literatury działa, bo my jako odbiorcy zaczynamy szybko utożsamiać się, a nawet identyfikować z bohaterami powieści polskiej noblistki. Jej książki często zostają z nami na długo po tym, jak dojdziemy do ostatniej strony. Historie, wciąż żywe, trwają w naszych głowach.

Zagraniczne wydania

Jak to się stało, że książki Tokarczuk zyskały w ostatnich latach tak dużą popularność za granicami naszego kraju? Poza perfekcyjnymi wręcz tłumaczeniami z języka polskiego na język angielski, pomogła w tym uniwersalność opowieści. Wiele z nich rozgrywa się pośród nienazwanych, obcych krain, a sama autorka stawia raczej na pieczołowity rys psychologiczny bohaterów, aniżeli opisywanie polskiej lokalności. Oczywiście, Olga Tokarczuk ma na swoim koncie kilka książek wyraźnie usadowionych w Polsce, jednak ich wydźwięk jest na tyle wszechstronny, że zrozumie je i przede wszystkim poczuje, czytelnik z różnych stron świata. Uniwersalność połączona z poetycką wizją autorki sprawia, że książki Tokarczuk są niemożliwe do podrobienia.